fanavaran
آخرین اخبار
   
    کد خبر : 29441
    تاریخ انتشار : 15 تیر 1392 11:48
    تعداد بازدید : 473

    بخشی از شعر پابلو نرودا ترجمه احمد شاملو

    به آرامی آغاز به مردن مي كنی/ اگر سفر نكنی، اگر كتابی نخوانی، اگر به اصوات زندگی گوش ندهی، اگر از خودت قدردانی نكنی.

    به آرامی آغاز به مردن مي‌كنی/ وقتي نگذاري ديگران به تو كمك كنند.
    به آرامي آغاز به مردن مي‌كنی/ اگر روزمرگی را تغيير ندهی، اگر رنگ‌‏های متفاوت به تن نكنی، يا اگر با افراد ناشناس صحبت نكنی.
    تو به آرامی آغاز به مردن مي‌كنی/ اگر از چيزهايی كه چشمانت را به درخشش وامی‌دارند و ضربان قلبت را تندتر مي‌كنند، دوری كنی
    تو به آرامی آغاز به مردن مي‌كنی/ اگر هنگامی كه با شغلت،‌ يا عشقت شاد نيستی، آن را عوض نكنی
    اگر به خودت اجازه ندهی كه حداقل يك بار در تمام زندگي‏‌ات ورای مصلحت ‌انديشی بروی
    امروز زندگی را آغاز كن! نگذار كه به آرامی بميري

     


    نظر شما



    نمایش غیر عمومی
    تصویر امنیتی :